Witaj na Zine.net online Zaloguj się | Rejestracja | Pomoc

Lokalizacja TFS Web Access 2008 na język polski

Czy ktoś zauważył że nie mamy zlokalizowanego TFS Web Access na język polski?
To nieładnie ze strony MS, że pomija tak ważny kraj w Europie Centralnej, pełen wspaniałych i inteligentnych ludzi :)

Skoro MS nas nie docenia, to nie ma co lamentować, tylko wziąść się za robotę i nikogo nie prosząc zrobić to samemu.
Niestety nie zauważyłem wielu chętnych, zatem postanowiłem dołączyć się do projektu TSWAL na CodePlex i zrobić to tłumaczenie.

I tutaj mam mały problem, bynajmniej nie związany z brakiem rąk do pracy, tylko z tłumaczniem niektórych zwrotów.
Może zechcielibyście dopomóc i wrzucić Wasze propozycje?
Swoich specjalnie nie publikuję, by nikogo nie sugerować.

Oto problematyczne pojęcia:
  • check-in
  • check-out
  • changeset
  • shelve
  • shelveset
  • work item
  • build
  • bug
  • quality requirement
Będę wdzięczny za propozycje :)
Opublikowane 13 listopada 2008 16:30 przez Bysza
Filed under:

Komentarze:

# re: Lokalizacja TFS Web Access 2008 na język polski

14 listopada 2008 13:24 by leszcz

Cóż... Ja jestem zwyczajnie za nietłumaczeniem takich zwrotów, bo nie widzę ani potrzeby ani sensu. "Check-in" jest dla mnie dużo bardziej zrozumiałe niż np. "Zaewidencjonuj".

# re: Lokalizacja TFS Web Access 2008 na język polski

14 listopada 2008 18:09 by Novakov

Też zostawiłbym tak jak jest, tylko niech będzie to rozsądnie użyte. Co jak co, ale wole jak komputer kontaktuje się ze mną w moim ojczystym języku, ale "odpluskwiacza" nie toleruję

# re: Lokalizacja TFS Web Access 2008 na język polski

14 listopada 2008 18:39 by nuwanda

Sądzę podobnie jak moi poprzednicy. Wystarczy zaglądnąć do kilku pozycji książkowych z dziedziny informatyki, by przekonać się, że czasami tłumaczenie wszystkiego nie wychodzi na dobre. Poza tym ja w menu nie potrafiłbym znaleźć pozycji 'zewidencjonuj'.

# re: Lokalizacja TFS Web Access 2008 na język polski

14 listopada 2008 19:40 by Bysza

Dzięki za odzew.

Gdybym mógł tego nie tłumaczyć, to też bym to tak zostawił.

Niestety takie zagranie nie przejdzie.

Zważcie że jest WIWA, czyli nielimitowany, przycięty funkcjonalnie dostęp dla zwykłych użytkowników, stosowany do zakładania zgłoszeń.

Dyrektorowi IT się nie wytłumaczy że tak lepiej i tłumaczenie dobre, skoro są tam obce zwroty ;)

# re: Lokalizacja TFS Web Access 2008 na język polski

16 listopada 2008 18:41 by Bysza

Ok, tłumaczenie w wersji beta zakończone.

W tym tygodniu powinno zostać zaewidencjonowane (check-in) na CodePlex w projekcie zespołowym (team project) TSWAL.

Anonimowo będzie go można wyewidencjonować (check-out).

Na razie jest w postaci odłożonego zbioru zmian (shelveset), bez powiązanego elementu pracy (work item).

Automatyczne kompilacja (team build) nie jest chyba zdefiniowana dla tego projektu.

Mam nadzieję że nie będzie usterek (bug), a wymagania jakościowe (quality requirement) będą spełnione. ;)

Dodam że TSWA umożliwia automatyczny wybór języka, zaakceptowanego przez przeglądarkę lub wybór ręczny, zatem w razie instalacji, nikt nie będzie zmuszony używać zlokalizowanej wersji.

Komentarze anonimowe wyłączone

About Bysza

http://www.linkedin.com/in/bysza